El català a la ficció de TV3

Faig referència a l'article del Sr. Ernest Rusinés, cap d'assessorament lingüístic de TVC, publicat el dimarts 1 de desembre.

Amb tota sinceritat, no entenc les seves raons per justificar el català emprat a Les veus del Pamano.

Li ho explicaré fàcilment: ¿vostè s'imagina una producció anglosaxona amb un cockney parlant com un novaiorquès? ¿O bé un australià o un escocès parlant l'anglès de la BBC?

¿S'imagina una producció en castellà amb un andalús parlant com un madrileny o bé un argentí parlant com un andalús? Oi que no?

Una vegada més, demostrem que no som una cultura normal!

Josep Moneo

Envia un nou comentari